翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Chanson de la Croisade Albigeoise : ウィキペディア英語版
Song of the Albigensian Crusade

The ''Song of the Albigensian Crusade'' is an Old Occitan epic poem narrating events of the Albigensian Crusade from March 1208 to June 1219. Modelled on the Old French ''chanson de geste'', it was composed in two distinct parts: William of Tudela wrote the first towards 1213, and an anonymous continuator finished the account. However, recent studies have proposed the troubadour Gui de Cavalhon as the author of the second part.〔Saverio Guida, “L’autore della seconda parte della Canso de la crotzada”, in ''Cultura Neolatina'', LXIII, 2003, pp. 255–282.〕 It is one of three major contemporary narratives of the Albigensian Crusade, the ''Historia Albigensis'' of Pierre des Vaux-de-Cernay and the ''Chronica'' of William of Puylaurens being the others.
==Publication==
There is a single surviving manuscript of the whole ''Song'' (fr. 25425 in the Bibliothèque nationale), written in or around Toulouse about 1275. The original title is ''Cansó de la crozada'' ("song of the crusade").〔''Cançon de la crosada'' in modern Occitan.〕 The first critical edition was published with a French translation—''Chanson de la croisade contre les albigeois''—by Paul Meyer in two volumes (1875–79). Eugène Martin-Chabot published another multi-volume French translation under the title ''Chanson de la croisade albigeoise''. Henri Gougaud used the same title in his single-volume edition of 1992. The ''Song'' was finally translated into English (as ''The Song of the Cathar Wars'') by Janet Shirley in 1996.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Song of the Albigensian Crusade」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.